• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
Hidden Harmonies China Blog

Hidden Harmonies China Blog

As China Re-Awakens, Finding New Harmonies in a Brave New World...

  • About Us
  • China Charities
  • FAQ
    • Terms of Service
  • Recommended Readings

“夜来香” (“Evening Primrose”), a scent of modern Chinese history

August 18, 2010 by YinYang 3 Comments


(If you are inside China, your may want the same version hosted on Tudou).

This is 张燕 (Zhang Yan) performing “夜来香,” a modern Chinese classic. I can’t quite put my finger on why I think this video is really good – perhaps the confidence projected by 张燕. In English, “夜来香” means “evening primrose,” a flower that opens in the evening. The Chinese characters literally mean “fragrance of the night.” By the backdrop, many of you will recognize this is early 1900’s music – of the same variety in Shanghai nightclubs that time. The microphone is a big give-away. “夜来香” was actually first performed in the 1940’s by Yoshiko Yamaguchi. (Click here for the original.)

So, there is a bit of history behind the original singer worth mentioning. Yamaguchi was born in Manchuria (north eastern Chinese territory taken by Imperial Japan adjacent to Korea) to Japanese settlers. She was known in China and in Asia as 李香蘭 (Li XiangLan) prior to the end of World War 2. Her true identity and nationality came to the fore following defeat of Japan by the U.S. and the withdrawal of troops from China. She participated in many Japanese “National Policy Films” (国策映画), propaganda films promoting the Imperial Japanese “Greater East Asia Co-prosperity Sphere” ideology. (Wikipedia.org) For that, the Chinese government deported her to Japan at the end of WW2.

Interestingly, despite her notoriety, in 1942, she took part in an anti-British film commemorating the centennial of the Opium War. The film was a hit and made her widely known throughout China.

In 1942, Yoshiko (Yamaguchi’s subsequent married name) appeared in the film “Leaving a good name for posterity” (“萬世流芳”). The film was shot in Shanghai commemorating the centennial of the Opium War. A few top Chinese stars in Shanghai also appeared in the film and consequently endured the repercussion of controversy. The film was of anti-British nature and was a collaboration between Chinese and Japanese film companies. (Source: Wikipedia)

Here is Yamaguchi’s “Quiting opium” (“戒煙歌”) song which I also liked:

“夜来香” lyrics below:

那南風吹來清涼
那夜鶯啼聲悽愴
月下的花兒都入夢
只有那夜來香
吐露著芬芳

我愛這夜色茫茫
也愛著夜鶯歌唱
更愛那花一般的夢
擁抱著夜來香
吻著夜來香

夜來香
我為你歌唱
夜來香
我為你思量

啊 我為你歌唱
我為你思量

我愛這夜色茫茫
也愛著夜鶯歌唱
更愛那花一般的夢
擁抱著夜來香
吻著夜來香

我愛這夜色茫茫
也愛著夜鶯歌唱
更愛那花一般的夢
擁抱著夜來香
吻著夜來香

夜來香 夜來香 夜來香

Filed Under: culture, history, music, politics, video Tagged With: Evening Primrose, Li XiangLan, Yoshiko Otaka, Yoshiko Yamaguchi, Zhang Yan, 夜来香, 张燕, 李香蘭

Reader Interactions

Comments

  1. raffiaflower says

    August 18, 2010 at 7:48 pm

    She was actually married to Isamu Noguchi, the American artist. Although Li Xianglan claims she was an accidental spy, unwittingly co-opted into movies with a propaganda slant, her role is controversial.
    What is indisputable is her musical legacy; she and Zhou Xuan are probably the greatest icons of shidai qu (contemporary/modern song) that began from the 30s/40s.
    Li XiangLan’s most famous Japanese song is probably Shina no Yoru; the use of Shina for China by Japan’s rightwing, such as Shintaro Ishihara (whom the author Harumi Murakami says “hates” China) has debased the word into a pejorative.
    It is also claimed, however, that the name has long been in regular use for the country. The tune is nice, tho.

  2. YinYang says

    August 19, 2010 at 1:38 am

    @raffiaflower

    Thx for weighing in with additional info about Li Xianglan.

  3. Ceints de bakélite says

    September 27, 2011 at 6:20 am

    @raffiaflower
    If you’re interested in “Shina No Yoru”, I just posted the original 78rpm version by Watanabe Hamako on my blog : http://ceintsdebakelite.wordpress.com/2011/09/26/watanabe-hamako-shina-no-yoru-china-night-she-aint-got-no-yoyo/

    Greetings,

    Ceints de bakélite

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.

Primary Sidebar

Recent Posts

  • The TikTok Ban That Failed. This Ban Is Not Really About ‘National Security’ Rather It Is About Greed And Control.
  • 大山的女兒–Daughter of the Mountain
  • No, the Chinese does not express glee over Shinzo Abe’s assassination and how western propaganda got it wrong about what Chinese thinks of Abe
  • The Overt Politicization of the Origins of Covid-19
  • The U.S. Loves Wars…

Recent Comments

  • Hengxin on 大山的女兒–Daughter of the Mountain
  • Hompuso on Short Note on Media Disinformation: No, No, No… CIA is not Impersonating Others in Hacking Others … There is just not Proof!
  • Abraham on The Overt Politicization of the Origins of Covid-19
  • purislot on (Letter) Web search for Tiananmen not censored, but do people care?
  • hanhan on 且谈1989年的天安门事件

Tag Cloud

america Beijing censorship China china-u.s. relations coronavirus corruption culture dalai lama defamation againt Chinese democracy earthquake economy education Environment featured freedom freedom of speech Google government history hong kong human rights humor india internet japan media media bias nationalism olympics politics propaganda racism reform riot rule of law sino-u.s. relations sixfour South China Seas taiwan tiananmen tibet U.S. China Relations xinjiang

Archives

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Blogroll

  • China Dialogue
  • China in Africa: The Real Story by Deborah Brautigam
  • Chinese Portal
  • ESWN (東南西北)
  • Fairness & Accuracy In Reporting (FAIR)
  • Fool's Mountain (sibling blog)
  • iLook China
  • Moon of Shanghai
  • Outcast Journalism
  • Professor Ann Lee
  • Sino Platonic
  • The Anti-Empire Report

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in