Here's the letter that suddenly gave the Boycott 2022 Olympics crowd renewed impetus, allow them to cheer and jeer about questions of her disappearance and reappearance, what had happened to her, if she was sexually assaulted. Has anyone actually read the letter? Some read it as a love letter actually and the protestant sex shame part Western media is focusing on, is … [Read more...] about Peng Shuai’s “I’m Not A Good Girl” Letter Translated
Translation
A Buried History of Taiwan
This is the preface of the book titled Memoir of Chen Mingzhong (陈明忠回忆录) written by Lu Zhenghui (吕正惠) who is a university professor at Taiwan Tamkang University (淡江大学), the editor was Lin Na (李娜). Chen Mingzhong has been an activist in Taiwan since the 1950s. I feel that this part of Taiwan's history is so well buried that it needs to be better known. In the following … [Read more...] about A Buried History of Taiwan
Li Daguang: “Non-aligned” policy does not mean China cannot make friends
[This is a translation courtesy of Charles Liu of a recent Op-Ed by LI Daguang] 李大光:中国 “不结盟” 并不意味着不结交朋友 LI Daguang: China's "Non-aligned" Policy Does Not Mean She Cannot Make Friends 2012-02-27 08:34 摘要:结交朋友,特别是牢固的国家友好关系,有利于打破某些大国针对中国建立的包围圈。否则就会出现国家越来越强大了,朋友却越来越少了;国家越来越富裕了,但影响力却越来越小了。这是软实力不强的真实反映。 Abstract: Making friends, especially dependable international … [Read more...] about Li Daguang: “Non-aligned” policy does not mean China cannot make friends
“We Can Be More Calm in the Face of Hillary’s Accusations”
(Via The 4th Media, the following is an article on the popular Chinese web site, 环球网 (Huanqiu Web), by 溪兰城 (Xi Lan Cheng), self-described media person in Beijing, translated by Huifang Yu.) During an interview with Atlantic Monthly, Hillary said, “They're worried, and they are trying to stop history, which is a fool's errand. They cannot do it, but they're going to hold it … [Read more...] about “We Can Be More Calm in the Face of Hillary’s Accusations”
Translation: Betting on U.S. immigration officials to jump on this illegal “Jasmine Revolution” political refugee business soon
Couple months ago first words on the Chinese "Jasmine Revolution" appeared on an overseas Chinese political blog, Boxun, and has since led to much media hysteria in the West. Two individuals have come forth claiming credit for this call. Below is my translation of an article written by a Boxun forum user, 华龙(Hua Long), titled, "政治难民生意来了 谢万军、王军涛抢破头." In English, that'd be, … [Read more...] about Translation: Betting on U.S. immigration officials to jump on this illegal “Jasmine Revolution” political refugee business soon