Archive

Posts Tagged ‘translation’

Translation: “Being Chinese is tiring, but being Chinese abroad is even more tiring”

December 18th, 2010 6 comments

I recently came across this short essay at MITBBS and found the original at bbs.cnxz.com.cn. It was written by a forum user, “马丁” yesterday. The essay raised a bunch of questions for me. How far do we push ourselves in pursuit of fame and fortune? Here is the essay in Chinese followed by my translation. What are your thoughts? Also, I hope someone helps translate the text at the very bottom (too hard for me).

“当中国人累,当海外的中国人更累”

这个老问题可以写部小说来深入探讨,俺只想试着用几句话点破,因为没那么多时间打字,你也没那么多时间看。

很多(不是所有)中国人追求完美(啥都要,鱼和熊掌都要),爱攀比(比国内,国外,同学,同事,小孩,工资,学历,官位,社会福利,住房,车,老婆,老公,情人,中餐,西餐,空气,水,电视机尺寸,手机功能…没完没了地比,活到老比到老),瞻前顾后,患得患失,这山望着那山高,能不累吗?去留决定能好做吗?电脑都没法精确算出你该怎样做,不信你编个程序,输入各变量试试看。
Read more…

Categories: General, Opinion Tags:

Ou, bummer! Now we have a real dispute between China and U.S.

November 16th, 2009 10 comments

President Obama is currently visiting China and the very first dispute is shaping up between China and U.S., namely, what his name is and where he lives.
Read more…

(Letter from TonyP4) Fatherly advice: Eight success principles for being an official

June 19th, 2009 41 comments

It is often said that to be successful in the Chinese officialdom, you have to acquire a thick face, and a black heart (厚黑, there is an English book if you want to learn more about 厚黑学) .

Nine years ago, the director of Jiangsu Provincial Department of Construction, Xu Qiyao (徐其耀), was arrested  for taking bribes of over 20 million yuan. He also distinguished  himself among other corrupted officials by having extramarital affairs with 146 women,  including a mother and her daughter. Recently, a letter to his son, allegedly found in his diary during the investigation, is circulating on the internet.  In that letter, he demonstrated his theoretic superiority in the application of “thick face, black heart.”

Here is a translation for your enlightenment.

Read more…

Saving Grace

May 12th, 2009 39 comments

This post was a translation from Li Chengpeng’s blog as part of our effort to memorize the tragic earthquake one year ago.  The author Li was a sports commentator who later on became active in other public spheres.  After the Sichuan earthquake, he went to Beichuan as a reporter as well as a volunteer.   As far as I know, this blog post had not been published anywhere other than his blog.  However, I find it to be a touching story of the human spirit  when faced with such disasters, and the miraculous impact a good conscience may have.

Original title: 北川邓家”刘汉小学”无一死亡奇迹背后的真相  (The truth behind the zero death miracle of the Bei chuan Liu Han Elementary School)

Today, I am not going to write how many died. It pains me to write about these today. Let me talk about miracles. Read more…

(Letter from Joel) How should foreigners feel about being called “鬼子,” “鬼佬,” “老外,” etc.?

April 15th, 2009 231 comments

I’m on an extended visit back to my hometown, Vancouver, a Canadian city full of Chinese. Chinese is the second-most commonly used language after English. My wife and I were running around a Chinese mall for fun to practice Mandarin and buy some Chinese DVDs when we overheard Chinese people talking about us in Mandarin saying, “Those foreigners are speaking Chinese!” I thought it was funny that even in Canada, Chinese people would call white people “foreigner” (in this case: “外国人”).
Read more…

Translation: I am sorry, but I am not boycotting French goods

December 9th, 2008 70 comments

Note: This is a translation of an essay published in the Chinese Youth On-Line (中青在线). This translation is meant to bring to readers’ attention some of the diverse opinions publicly expressed in today’s China. I came across it because it was highlighted as the number one piece in Sina’s (新浪) opinion section.

[UPDATE]: ESWN also has a translation of this article and some more. Interestingly, the version translated at ESWN is from the author (廖保平) Liao Baoping’s blog directly. It is somewhat different than the one I found and contains some more colorful words. In particular, the Chinese Youth On-Line version misses one paragraph at the very end which sets the tone rather differently.

Xinhua reported the news of Sarkozy’s meeting with Dalai Lama in this way: “The French President Sarkozy, despite patient and repeated efforts [by the Chinese side], went ahead to meet with Dalai Lama on 6th. This was an unwise move that seriously hurt the feelings of the Chinese people and damaged the Sino-Franco relationship. The Chinese people’s reaction is evident in the form of angry calls on the Internet for boycotting French goods to defend our national dignity.”

I understand some of the emotions expressed online in China. And I wonder if this is going to result in pretests in the streets. But for me personally, I won’t boycott French goods.
Read more…

Categories: General Tags: , , ,

The Value of Being a Chinese on the 59th Anniversary of the PRC

October 1st, 2008 27 comments

Today, on National Day, some 190 thousand passers-by, strangers to each other, packed the festively decked-out Tian’anmen Square to watch the Flag Raising Ceremony.

Although 2008 doesn’t make a “round number” anniversary, so much has transpired in this troubled year to make it almost seem like one. On this day, we translate for you the following editorial published in the Beijing News (新京报), titled Today, let us remember the value of being a “Chinese”:
Read more…

Categories: General Tags:

(Letter from Damai) Oppose Belief Opportunists: My Thoughts On Modern-Day Uighur Christians

September 17th, 2008 41 comments

I had meant to post this sooner, but a quick Mid-Autumn Festival vacation trip got in the way. Admin previously provided me with several passages written by ksjqjy, the host of the Minkaohan forum, and I thought I would post some of them which dealt with religion, given the the timely relevance to Ramadan. Read more…

(Foolsmountain Admin) Fool’s Mountain:New Face and New Initiative

September 2nd, 2008 115 comments

I hope you all liked the face lift we just did (special thanks to 大猫, our new technical consultant, for making the beautiful header image). 🙂

First off, to follow the tradition of our site reports,  here is our web stats for August.  Read more…

Categories: Announcements Tags: ,

(Letter) Patriotic Anthems Compared: China's "God Bless America"

August 13th, 2008 4 comments

Someone had mentioned the significance of a patriotic anthem “歌唱祖国” performed during the Olympics opening ceremony. Had to look it up since it is completely foreign to me. It’s also commented that it is the equivalent of “God Bless America”, a patriotic anthem that’s well ingrained with most Americans. Read more…

Categories: culture Tags: , ,

Translation error

July 6th, 2008 16 comments

The danger of relying on automated translation (and why Fool’s Mountain is better):

Read more…

Categories: aside, culture Tags: , ,